AffinitiesAuteursGreat ArtHistory

Fritz Lang and Pierre Menard

By August 29, 2015No Comments

DpDebra Paget in The Tiger of Eschnapur, part one of Fritz Lang’s Indian Tomb epic, 1959

Perhaps, or per­haps not, you have heard of Blue, a 2014 album by the vir­tu­osic jazz combo Mostly Other People Do The Killing. It is a note-for-note re-creation, or “cov­er ver­sion” of Miles Davis’ sem­in­al 1959 LP Kind of Blue. MOPDTK is known for, among oth­er things, an antic sense of humor that mani­fests itself in cheeky album cov­er art­work, as in the piss-take of Keith Jarrett’s sem­in­al The Koln Concert on its own 2011 disc The Caimbra Concert. That record also fea­tured this pro­voc­at­ive liner note: “In fact, every note and sound on this record­ing is a ref­er­ence to some oth­er record­ing or per­form­ance, real or ima­gin­ary. Enjoy!”

Blue is a record that raises all sorts of ques­tions bey­ond the ini­tial “Why?” It is use­ful to remem­ber that, its one-time repu­ta­tion as an ultra-suave makeout disc not­with­stand­ing, the record­ing by the Davis quin­tet was a sig­ni­fic­ant build­ing block for free jazz: in put­ting into action some par­tic­u­lar ideas pro­voked in him by the work of George Russell, and hook­ing impro­visa­tion to modes rather than chord changes, Davis was tak­ing down a par­tic­u­lar net, and one of the things Blue is ask­ing is for the listen­er to exper­i­ence the music of Kind of Blue in the expli­cit con­text of fifty years of the net being down. So it is apt that, for the liner notes to Blue, that dis­c’s book­let repro­duces in full the trans­lated text of Jorge Luis Borges’ droll and dizzy­ing short story Pierre Menard, Author Of The Quixote.

Trying to do in music what Borges’ Menard—a fic­tion­al char­ac­ter, we have to keep remind­ing ourselves—accomplished in writ­ing is, prac­tic­ally speak­ing, a whole dif­fer­ent enter­prise. Here are three key para­graphs from Borges’ story that illus­trate per­tin­ent prob­lems (the trans­la­tion, here as in the Blue liner notes, is Andrew Hurley’s): 

Those who have insinu­ated that Menard devoted his life to writ­ing a con­tem­por­ary Quixote besmirch his illus­tri­ous memory. Pierre Menard did not want to com­pose anoth­er Quixote, which surely is easy enough—he wanted to com­pose the Quixote. Nor, surely, need one have to say that his goal was nev­er a mech­an­ic­al tran­scrip­tion of the ori­gin­al; he had no inten­tion of copy­ing it. His admir­able ambi­tion was to pro­duce a num­ber of pages which coincided—word for word and line for line—with those of Miguel de Cervantes.

My pur­pose is merely aston­ish­ing,” he wrote me on September 30, 1934, from Bayonne. “The final term of a theo­lo­gic­al or meta­phys­ic­al proof—the world around us, or God, or chance, or uni­ver­sal Forms—is no more final, no more uncom­mon, than my revealed nov­el. The sole dif­fer­ence is that philo­soph­ers pub­lish pleas­ant volumes con­tain­ing the inter­me­di­ate stages of their work, while I am resolved to sup­press those stages of my own.” And indeed there is not a single draft to bear wit­ness to that years-long labor.

Initially, Menard’s meth­od was to be rel­at­ively simple: Learn Spanish, return to CatholIcism, fight against the Moor of Turk, for­get the his­tory of Europe from 1602 to 1918—be Miguel de Cervantes. Pierre Menard weighed that course (I know he pretty thor­oughly mastered seventeenth-century Castilian) but he dis­carded it as too east. Too impossible,!, rather, the read­er will say. Quite so, but the under­tak­ing was impossible from the out­set, and of all the impossible ways of bring­ing it about, this was the least inter­est­ing. To be a pop­u­lar nov­el­ist of the sev­en­teenth cen­tury in the twen­ti­eth seemed to Menard to be a diminu­ation. Being, some­how, Cervantes, and arriv­ing thereby at the Quixote—that looked to Menard less chal­len­ging (and there­fore less inter­est­ing) than con­tinu­ing to be Pierre Menard and com­ing to the Quixote through the exper­i­ences of Pierre Menard

The mem­bers of Mostly Other People Do The Killing, aug­men­ted by a pian­ist, obvi­ously came to Kind of Blue via their own exper­i­ences as human beings, white men, musi­cians, jazz musi­cians, read­ers of music, read­ers of music the­ory and cri­ti­cism, and so on. But unlike Menard they were prac­tic­ally obliged to come to their Quixote, Kind of Blue, via all man­ner of medi­at­ing tech­no­logy, begin­ning with their music­al instruments. 

As with music, so, even more so per­haps, with film. I thought of Borges’ story, and of Blue, while watch­ing again, for the first time in some time, and with a con­cen­tra­tion sug­ges­ted by my thoughts about Borges and Menard and Blue, Fritz Lang’s two 1959 films The Tiger of Eschnapur and The Indian Tomb, a two-feature quasi-serial. (I viewed them via the excel­lent UK import set from Eureka!/Masters of Cinema, a Region B issue, alas.) The movie is a remake of a 1921 pic­ture that, I must admit, I have not seen: Das indis­che Grabmal erster Teil, anoth­er two-parter, silent, dir­ec­ted by Joe May, then a cine­mat­ic col­league and rival of Lang’s. The scen­ario of the film was a cre­ation of Thea von Harbou and, as it hap­pens, Lang. If I read David Kalat’s account (in his invalu­able 2001 book The Strange Case of Dr. Mabuse) cor­rectly, the scen­ario was the first col­lab­or­a­tion between what was to become the husband-and-wife team, an adapt­a­tion of von Harbou’s own nov­el. Said nov­el, like the pop­u­lar “Westerns” of Karl May, trucked in German pop cul­ture’s fas­cin­a­tion with “the exot­ic.” (It is cru­cial, of course, that we con­tinu­ally loc­ate this fas­cin­a­tion in the first three dec­ades of the 20th Century.) German film industry mach­in­a­tions led to May, and not Lang, hand­ling the dir­ec­tion of the film, which starred Conrad Veidt.

At the end of the 1950s Lang’s Hollywood career was wind­ing down as his eye­sight degen­er­ated. His final American-produced film was the severely pess­im­ist­ic 1957 Beyond A Reasonable Doubt, its death-penalty centered plot mak­ing it, among oth­er things, a mord­ant answer-film/companion piece to Lang’s U.S. debut, the gal­van­ic Fury, an anti-lynch mob par­able. Both Doubt and Lang’s pri­or While The City Sleeps took film noir fatal­ism into the realm of the police pro­ced­ur­al and depic­ted modes of mod­ern life cor­rup­ted in ways that Lang’s romantic Metropolis had nev­er fore­seen. According to Kalat, when German pro­du­cer Artur Brauner offered Lang a deal to remake the May film, he had no idea that Lang had been so intim­ately involved in the ori­gin­al: “Ironically, Brauner did not recog­nize what it meant to Lang: Brauner was unaware that Lang had been involved with the ori­gin­al and was ignor­ant of the entire story of Lang’s his­tory with Joe May. As far as Brauner was con­cerned, he was simply pair­ing a remake of a golden oldie with one of the lead­ing lights of the old school.” To Peter Bogdanovich, dis­cuss­ing the remake in 1965, Lang said simply “You should make a pic­ture you star­ted.” He elab­or­ated, reflect­ing that doing this at the end of his career was “like a circle that was begin­ning to close—a kind of fate.” 

I don’t know that Lang read Borges, or even that he saw Performance for that mat­ter; I can­not extra­pol­ate from Lang’s admir­a­tion of cer­tain Jess Franco films the extent to which Lang had any kind of great enthu­si­asms for meta-narratives. What is cer­tain is that the tropes which sup­port the entire scen­ario of what I’ll now refer to as a whole as The Indian Tomb had under­gone a cata­clys­mic con­tex­tu­al shift between 1921 and 1959, and Lang’s choice to ignore that shift in a sense rep­res­ents a sort of tri­umph of Menardian think­ing. Remember the way, in his story, Borges mar­vels at the two dif­fer­ent rep­res­ent­a­tions of the notion of his­tory being the moth­er of truth. In Cervantes, writes Borges, the phrase is “mere rhet­or­ic­al praise of his­tory.” In Menard, “the idea is stag­ger­ing.” So in Tomb, obser­va­tions con­cern­ing “Western” ideas, and dia­logue like “I’m a European; we count in hours” car­ries a charge that simply could not have been present in the ori­gin­al version. 

ReflectionWritten on water: Paget and Paul Hubschmid. 

The cast­ing of the Oklahoma-born Debra Paget as Seetha alone has implic­a­tions that could fill a doc­tor­al dis­ser­ta­tion. Reputed love object of both Elvis Presley and Howard Hughes, not infre­quent play­er of “Indian” girls in Hollywood Westerns, her skills as a seduct­ively undu­lat­ing dan­cer were first (as far as I know) and most con­vin­cingly dis­played in believe it or not, the 1952 John Philip Sousa biop­ic Stars And Stripes Forever. In Tomb she is also a dan­cer, Seetha, and her moves, wit­nessed sur­repti­tiously by German archi­tect Harold Berger, bring about a change in the sculp­ted god­dess to whom she ded­ic­ates her dance. Soon the couple are on the run pur­sued by a venge­ful maha­raja. Paget, as it hap­pens, is the only truly vivid per­former in the whole movie; the rest of the cast, and Hubschmid in par­tic­u­lar, emit a gen­er­ic anonym­ity that’s actu­ally rather in keep­ing with their func­tions in what is on a sur­face level an ana­chron­ist­ic exercise. 

LepersLepers.

But as Tom Gunning points out in his invalu­able study, The Films of Fritz Lang: Allegories of Vision and Modernity,  the German crit­ics who sav­aged this work on those grounds on its ini­tial release could not have been more wrong: “Lang’s con­trol of col­our pho­to­graphy […] rep­res­ents a truly mod­ern aspect of film-making. The non-realistic, semi-abstract plot and char­ac­ters would inspire the most advanced film­makers of the 60s, such as Jean-Luc Godard and Jean Marie Straub.” (As we all know, Godard would also hire Lang to act, as him­self, in Le Mepris, and offer therein an impli­cit explan­a­tion as to why he shot Tomb in col­or but not in widescreen.) Reflecting on the enter­prise as a whole, Gunning writes that Lang’s “return to Germany from exile […] yields a pro­found sense of the untimeli­ness of his­tory, the know­ledge that noth­ing can ever truly be repeated, and that in repe­ti­tion lies not so much the prom­ise of rebirth as the har­binger of death. Repetition involves a pro­found mourn­ing for the pas­sage of time.” Seeing the lepers of Tomb and recall­ing the under­ground dwell­ers of Metropolis cer­tainly sup­ports this idea. But the exer­cise was not without its drollery. Paget’s dance, while in the con­text of the plot is meant to be part of a sac­red rite, can­not help but recall the dance with which the Robot Maria seduces the scions of the rul­ing class in Metropolis, and it’s kind of funny that Paget’s moves in the film wound up run­ning afoul of Hollywood prudery: they were cut from an American release of the film. Lang is not a dir­ect­or one cus­tom­ar­ily thinks of as play­ful, but we can see his pleas­ure prin­ciple at work in this, and in sev­er­al oth­er sequences of the film. In spite of the con­straints of the source mater­i­al, or maybe because of them, this movie feels like anoth­er example of Rossellini’s “film of a free man.” 

Kittie!Kittie!

Menard’s Quixote, which, I will once again point out, nev­er really exis­ted, was con­ceived and only par­tially executed in the cir­cum­scribed sphere of Borges’ story, in order to answer cer­tain questions—some of which had not been in evid­ence at all until the “second” Quixote was mani­fes­ted. MOPDTK’s Blue was con­ceived and executed with a large num­ber of ques­tions already in mind; and the work is an expli­cit pos­ing of those ques­tions. Just hav­ing them out there in that form ful­fills the pur­pose of the enter­prise. Lang’s work, I think, falls some­where in between those of Borges/Menard and the jazz group. In a sense, this least sen­ti­ment­al of film­makers was going on a kind of sen­ti­ment­al jour­ney, sure. But there is also at work in every frame of Tomb a con­scious and dili­gent  test­ing of the elasti­city of form. In return­ing to the nar­rat­ive mode that helped make him one of the primary archi­tects of dra­mat­ic cinema as we still  know it today, Lang con­ducts an inquiry as to both its dur­ab­il­ity and wheth­er its inno­cence can be recap­tured. Except the second is a trick ques­tion; the movie lays bare the naïveté of the scen­ario von Harbou and Lang and Joe May con­cocted in the first place, and reveals that what so many view­ers pro­cess as inno­cence was in fact a con­triv­ance. It’s for that reas­on that Lang’s next and final film, The Thousand Eyes Of Dr. Mabuse, so seem­ingly inap­pos­ite a fol­lowup to this ostens­ibly romantic saga, is really its inev­it­able next move. Its anti-televisual para­noia and vis­ion of a sur­veil­lance state fur­ther pulls the rug out from under Tomb’s attemp­ted romance.  And to expli­citly loc­ate Tomb between the brack­ets of Beyond A Reasonable Doubt and Thousand Eyes evokes a fris­son that’s both undeni­able and undeni­ably unpleas­ant. But very Lang. 

No Comments

  • Petey says:

    Menard’s Quixote, which, I will once again point out, nev­er really existed”
    You, sir, have obvi­ously nev­er vis­ited The Library of Babel, where Menard’s Quixote can eas­ily be located.

  • Petey says:

    Glenn, two points:
    1) This is an abso­lutely won­der­ful essay.
    2) It really makes me want to vidi The Tiger of Eschnapur and The Indian Tomb, which I’d nev­er really con­sidered before.

  • Asher says:

    I only know cine­astes from the inter­net, but every­one I “know” loves those two films. They were favor­ites on Kehr’s site, along with Rancho Notorious. You can­’t really go wrong with 50s Lang. To me The Blue Gardenia’s the one that’s underrated.
    Other than that, best piece of writ­ing on here as far back as I can remember.

  • Olaf says:

    Thanks for a great piece.
    Glenn, just to let you know:
    There is third – rather elab­or­ate – ver­sion of both movies, made in 1938 by Richard Eichberg (who also scrip­ted), with a starry cast includ­ing La Jana, Hans Stüwe, Theo Lingen and Gisela Schlüter.
    For dec­ades it was dif­fi­cult to find as it was rarely broad­cast even on German tele­vi­sion; I remem­ber see­ing it more than twenty years ago and find­ing it bet­ter than anti­cip­ated. A little while ago it has been released on DVD (by a German com­pany called “Filmjuwelen”); alas as most German DVDs of German films it has no English subtitles.
    Of course, it’s main interest nowadays would lie in its present­a­tion of the ‘exot­ic’, con­sid­er­ing that it was made under the Nazis, but unfor­tu­nately I don’t remem­ber the two 90-minute films well enought to com­ment on that. I would need to see them again…
    P.S.: I have to dis­agree with you about the act­ing in the Fritz Lang films; Hubschmid is maybe a little dull, but sol­id and he handles the German dia­logue really well; for me, Paget lacks the mag­net­ism of a great act­ress and thus fails to hold it all together.

  • Glenn Kenny says:

    Thanks for the kind words and the inform­a­tion on the Eichberg film, Olaf.

  • Randy Byers says:

    Great piece, Glenn. The over­all title of May’s two-parter was “Das Indische Grabmal”. The first part (“erster Teil”) was called “Die Sendung des Yoghi,” which Wikipedia trans­lates as “The Mission of the Yogi”. The second was “Der Tiger von Eschnapur”. I’ve watched the whole thing once, but don’t remem­ber much oth­er than that it had its good points but also its slow parts. Veidt plays the maha­ra­jah. It also fea­tures Bernhard Goetzke, who was in sev­er­al of Lang’s early films, includ­ing Mabuse the Gambler.
    I’ve nev­er seen a com­par­is­on of the May and Lang ver­sions, but I believe there are sig­ni­fic­ant plot dif­fer­ences. Amongst oth­er things, in the older ver­sion the archi­tect has a fiancé who fol­lows him to India.